Sprachen
Nemp ist dafür ausgelegt, mehrere Sprachen zu unterstützen. Sie können im Menü unter Einstellungen→Sprachen die Sprache der Oberfläche wechseln.
Die Originalsprache ist aus Kompatibilitätsgründen englisch. Die von (vermutlich) den meisten verwendete deutsche Version ist eine Übersetzung, die von mir selbst gepflegt und aktuell gehalten wird. Mittlerweile wurden für Nemp auch Übersetzungen ins Niederländische und Russische angefertigt. Diese stammen von Dritten und sind nach einem Update mehr oder weniger unvollständig. Da es in Version 5 sehr umfangreiche Änderungen gab, sind auch diese Übersetzungen sehr unvollständig.
Sprachpakete hinzufügen
Es können beliebig Sprachen hinzugefügt werden. Dazu benötigt Nemp die passenden Übersetzungsdateien. Im Ordner "\Languages\<SprachCode>\LC MESSAGES" muss eine Datei "default.mo" liegen, die alle übersetzten Texte in dieser Sprache enthält. Aus dem Sprachcode heraus generiert Nemp beim Start einen passenden Menüeintrag.
Zum Erstellen einer neuen Sprachdatei wird ein sogenannten PO-Editor benötigt, z.B. den von https://poedit.net. Mit diesem Editor können Sie eine neue Übersetzungsdatei erstellen. Die notwendige Schablone dafür, d.h. die "Original-Texte" von Nemp, sind in der Datei "default.pot" enthalten, die Teil des Quellcodes von Nemp ist. Diese sollte mit dem PO-Editor importiert werden. Die Datei finden Sie im Quellcode-Ordner \src\ des Nemp-Archivs (wird nicht mit dem Installer mitgeliefert), oder auf GitHub.
Diese Übersetzung ist eine Menge Arbeit. Wenn Sie mir helfen wollen, Nemp um eine weitere Sprache zu erweitern, können Sie mich gerne per Mail kontaktieren: mail@gausi.de.
Syntax
Einige Texte enthalten Platzhalter, die unbedingt auch in der Übersetzung auftauchen müssen, und zwar in derselben Reihenfolge. Diese Platzhalter werden durch Nemp zur Laufzeit durch passende Daten ersetzt. Dabei bedeuten:
- %d Platzhalter für eine ganze Zahl, z.B. "Played %d times" zur Anzeige des Abspielzählers.
- %s Platzhalter für eine Zeichenkette, z.B. "Refreshing information ... %s" zur Anzeige der Datei (oder des Ordners), die gerade aktualisiert wird.
- %% Escape-Symbol für das %-Zeichen, z.B. bei "Refreshing information (%d%%)" zur Anzeige des prozentualen Fortschritts während der Aktualisierung der Medienbibliothek.
- %1 Platzhalter für eine Zeichenkette im Kontext von Drag&Drop, z.B. "Move to category %1"
Platzbedarf
Einige GUI-Elemente passen sich (bis zu einer gewissen Grenze) automatisch an den Platzbedarf der Texte an. Bei den meisten Elementen achte ich während der Entwicklung darauf, dass mehr Platz zur Verfügung steht, als in der allgemein kompakten englischen Version benötigt wird.
Dennoch sollte bei der Übersetzung darauf geachtet werden, dass diese nicht wesentlich mehr Platz als das Original benötigt. Andernfalls werden einige Teile ggf. nicht vollständig angezeigt. Sollte das im Einzelfall nicht möglich sein, weil der Platz zu knapp bemessen ist, kontaktieren Sie mich per E-Mail. Dann schau ich mir das mal an, ob man an der Stelle das GUI ein wenig modifizieren kann.